2023年3月23日19:00-20:30,翻译教研室全体教师参加了《理解当代中国:汉英翻译教程》虚拟教研室活动的学习研讨。
《理解当代中国:汉英翻译教程》旨在引导学生领会习近平新时代中国特色社会主义思想重要方面核心要义,理解“以我为主、融通中外”的中国话语对外翻译原则,灵活应用多种翻译策略,用英语有效表达习近平新时代中国特色社会主义思想的核心内容,提高中国话语的国际表达与传播能力。
本期虚拟教研活动的主讲专家是外文出版社英文审定稿专家黄长奇,她从时政话语翻译规范的意义、内容、程序、规范与统一的关系、翻译规范与译文质量的关系、规范与翻译实践灵活性的平衡等方面,诠释了时政话语翻译的规范性与灵活性。
本次虚拟教研活动结合具体授课单元及真实教学案例,有助于任课教师深入理解教材编写理念,准确把握教材核心内容,深化教师对教材指导思想和教学方法的把握,切实提高教师教材使用和人才培养成效。
文/图:肖强
初审:丁华良
审核:徐跃